放假前的癈文!


最近因為要常常和隔壁老外「繞英文」!!
所以..除了日文要補修外,現在連英文也是我的補修之一..
不過日文是花了大錢去補..而英文我就只靠「雅虎」!

因為網路上的翻譯老實說好一點的都是要付費的那種!
可惜我的coco有限!
so...無意之下點了雅虎的字典進去..再按了段落翻譯....
就這樣..我和老外的對話就是由雅虎來補救!
也好險他們的中文比我的英文好...
唉~果然語文這玩意就是要在環境中練習!
so..我和老外們的對話也6分是中文、4分是英文...
不過為什麼要提這個??
因為之前好奇我的名字英文要怎麼翻..
就打了名下去!!
結果還真的被翻了出來..呈現了「Yi Yung」這2個字..
因此,決定以後不再用外號翻出來的名字走天下...
改用「Yi Yung」來搏版面!!
所以啦~朋友們~看到「Yi Yung」千萬不用懷疑是什麼意思!
純粹是我的名翻譯過來的字而已!!呵~~
arrow
arrow
    全站熱搜

    YJ Li 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()